Hỉ Đoàn Viên - Chương 3
08.
Lý Ngưng Nguyệt đã đưa một kẻ thế mạng , rằng thứ tỷ ganh tị với nàng , cố tình bỏ thuốc ngựa của nàng , nên mới gây vụ va chạm với .
Cảnh tượng nước mắt lăn dài kể lể, những giúp nàng lấy danh tiếng mà còn giành sự thương cảm.
Gần đây khỏi phủ, chỉ ở nhà chuẩn cho lễ Thượng Tị. Vào ngày Thượng Tị, khi dạo chơi ngắm cảnh, mọi đều chuẩn một tiết mục biểu diễn cho Hoàng thượng và Hoàng hậu nương nương xem, đầu thể đưa một yêu cầu với Hoàng thượng.
Ở kiếp , Lý Ngưng Nguyệt đã mua chuộc Lan Thảo, biết chuẩn làm thơ. Nàng cố tình chờ đến cuối cùng mới biểu diễn, hai bài thơ tuyệt thế, khiến mọi kinh ngạc, khâm phục tài hoa của nàng .
“Năm ngoái hôm nay cửa
Mặt và hoa đào đều ửng đỏ
Mặt biết
Chỉ còn hoa đào trong gió xuân.”
“Dáng điệu thướt tha mười ba tuổi đỉnh đậu tương đầu tháng hai
Đường Dương Châu mười dặm gió xuân, cuốn rèm châu lên bằng.”
Hai bài thơ khiến trở nên mờ nhạt, kém cỏi hơn, bỗng trở thành trò cho nàng .
nghĩ kỹ , Lý Ngưng Nguyệt từng đến Dương Châu, chứ đừng đến nơi như kỹ viện, làm nàng thể làm những bài thơ về kỹ nữ như ?
Chẳng lẽ nàng đã đến Dương Châu mua vui? Nếu , tới chín phần mười là do khác thay.
Lan Thảo từ bên ngoài trở về: “Chủ tử, như đoán, Lý Ngưng Nguyệt đã tìm đến , còn dùng khoản nợ cờ bạc của cha để uy hiếp và dụ dỗ, giúp nàng dò thám tiết mục biểu diễn của trong lễ Thượng Tị.”
Ta chơi cờ, đặt quân trắng cuối cùng xuống, đen thua cả bàn.
Ta thu dọn quân cờ: “Chỉ tiếc là nàng biết Lan Thảo thật đã chet từ lâu, ngươi là Hồng Diệp. Ta để ngươi thay thế từ lâu, nay cuối cùng cũng tác dụng, ngày mai ngươi hãy với nàng , chuẩn làm thơ.”
Ta hai bài thơ mà Lý Ngưng Nguyệt đã ở kiếp , để Lan Thảo chép , còn cố ý chép sai vài chữ: “Ngươi ngày mai gặp Lý Ngưng Nguyệt, hãy đưa cho nàng , rằng suốt ngày ở trong phòng hai bài thơ .”
Ngày hôm , Lan Thảo trở về báo tin, Lý Ngưng Nguyệt khi biết tin đã lớn, mắng là con lợn ngu ngốc.
Một thời gian , cuối cùng cũng đến ngày Thượng Tị, khi cung xe ngựa của và Lý Ngưng Nguyệt cùng một con ngõ nhỏ, chỉ đủ chỗ cho một qua.
Lý Ngưng Nguyệt kéo rèm xe lên, mỉm dịu dàng với : “Tỷ tỷ, cung tặng đồ cho Hoàng hậu nương nương, thể nhường đường cho ?”
“Chỉ cần là chet, nhường đường cho thì .”
Nụ đắc ý của Lý Ngưng Nguyệt trong chốc lát cứng , nàng liếc một cái, hạ rèm xe, thúc giục xa phu nhanh.
Lan Thảo bên cạnh mắng: “Người cao quý hơn nàng nhiều, nàng dám sỉ nhục như !”
Ta , nghĩ đến buổi yến tiệc tối nay, khỏi mong chờ: “Không , cứ để nàng đắc ý , để nàng nếm mùi từ đỉnh cao rơi xuống mới thú vị.”
Sau khi bái kiến Hoàng hậu nương nương xong, theo thứ tự chức vụ của cha, lần lượt tiến lên .
Vốn dĩ Phù Tuyết là đến lượt , nhưng đã xin Hoàng hậu để biểu diễn cuối cùng. Lý Ngưng Nguyệt liền nở nụ giễu cợt, ý khinh thường rõ rệt.
“Không biết tỷ tỷ đã chuẩn tiết mục gì, chắc hẳn lợi hại nhỉ?”
“Ta đương nhiên bằng tài năng của , với bài ‘Trâm Đầu Phượng’ đã làm kinh ngạc cả kinh thành mà.”
Nụ của nàng ngừng bay lên từ khóe mắt: “Đó là tất nhiên.”
Sau khi các tiết mục phía biểu diễn xong thì đến lượt Lý Ngưng Nguyệt, như đoán, nàng để áp chế , để bài thơ để , lấy hai bài thơ của kiếp .
“Năm ngoái hôm nay cửa , mặt và hoa đào đều ửng đỏ.
Mặt biết , chỉ còn hoa đào trong gió xuân.”
“Dáng điệu thướt tha mười ba tuổi, đỉnh đậu tương đầu tháng hai
Đường Dương Châu mười dặm gió xuân, cuốn rèm châu lên bằng.”
Nàng xong, kiêu ngạo xuống , đắc ý vô cùng. Ta cố tình tỏ kinh hoàng, Lý Ngưng Nguyệt gần như bật .
Ta lặng lẽ hiệu cho Phù Tuyết. Phù Tuyết theo lời đã dặn , đỏ mặt tức giận : “Lý cô nương đ//iên , ngươi thể loại thơ về kỹ nữ mặt Hoàng thượng và Hoàng hậu, gì mà ‘đỉnh đậu tương đầu tháng hai’, ở đây nhiều cô nương còn đến tuổi cài trâm, chẳng lẽ ngươi đã đến Dương Châu tìm kỹ nữ ? Thật là hổ!”
Phù Tuyết đỏ mặt, lóc Hoàng thượng và Hoàng hậu: “Phụ hoàng mẫu hậu! Con còn lấy chồng! Thật là! Làm nhục văn nhã!”
Hoàng thượng sắc mặt thay đổi vài lần, Hoàng hậu đã lạnh mặt. Nhiều cô nương đó cũng thoải mái, cúi đầu xuống.
Lý Ngưng Nguyệt kịp phản ứng, sững sờ đó, lắp bắp tìm lời giải thích: “Ta, sẽ làm bài thơ khác!”
Hoàng thượng gì, Hoàng hậu lạnh lùng : “Ngươi xuống .”
Lời nghĩa là bảo nàng rời sân khấu. Lý Ngưng Nguyệt làm thể cam lòng.
Ta dậy khi nàng kịp mở miệng, hành lễ với Hoàng hậu và Hoàng thượng: “Lý cô nương khỏi cửa, kết hôn, làm hiểu nơi kỹ nữ như thế nào, bài thơ e là do khác , Hoàng hậu và Hoàng thượng nhân từ, nể tình lần đầu phạm , xin tha thứ cho .”
Lý Ngưng Nguyệt giận dữ , thở định. Nếu nàng thuận theo lời , thì là thừa nhận nhờ khác .
Như , mọi tự nhiên sẽ nghĩ, bài “Trâm Đầu Phượng” nổi tiếng của nàng cũng là do khác .
nếu nàng thừa nhận, nhận nhờ , nàng lấy gì để giải thích một tiểu thư khuê các từng khỏi Trường An như nàng thể làm bài thơ về kỹ nữ Dương Châu?
Ta đã chuẩn sẵn hai con đường cho nàng , bất kể là con đường nào cũng đều bất lợi. Nàng con đường thứ ba để , nàng đã rơi bẫy của .
Đây là một cái bẫy chet tỉ mỉ tạo cho nàng . Ta xem nàng làm thế nào để thoát khỏi tình cảnh .
09.
Không khí tĩnh lặng đến mức thể thấy tiếng kim rơi, mọi ánh mắt đều dồn về phía Lý Ngưng Nguyệt, cái trán trắng nõn của nàng dần dần xuất hiện mồ hôi.
Cảm giác như kim châm lưng hẳn là khó chịu. Nàng nhắm mắt, hít sâu, quỳ xuống: “Thần nữ tội đáng muôn chet, bài thơ quả thực là do khác thay, nhưng bài thơ thực sự là do thần nữ tự làm, mong Hoàng thượng, Hoàng hậu minh xét.”
Có thể thấy nàng cũng mơ hồ, vì hai bài thơ ca ngợi hết lời ở kiếp , kiếp nhận kết quả khác biệt.
Phù Tuyết nhận tín hiệu của , lên tiếng: “Phụ hoàng, mẫu hậu, nàng đã như , thì hãy cho nàng cơ hội chứng minh bản thân. Khi nàng làm bài ‘Trâm Đầu Phượng’ kinh động lòng , phụ hoàng đã khen ngợi nàng đại điện, nếu hôm nay cho nàng cơ hội chứng minh, chỉ sợ chuyện truyền ngoài, bách tính sẽ nghi ngờ ánh mắt của phụ hoàng.”
Lời , nếu Lý Ngưng Nguyệt làm bài thơ , thì sẽ xem là tội khi quân. Khi quân là tội ch//ém đầu.
Lý Ngưng Nguyệt khuỵu gối, run rẩy quỳ xuống đất, mồ hôi ướt đẫm.
“Tam công chúa lý, Hoàng thượng vẫn nên cho Lý Ngưng Nguyệt một cơ hội tự chứng minh .” Hoàng hậu sắc mặt Hoàng thượng, tự hạ lệnh.
“Ừm.”
Phù Tuyết vốn dĩ là nóng tính, mọi đều biết tính cách nhiệt tình như lửa của nàng, vì khi Phù Tuyết : “Vậy thì Lý tiểu thư hãy làm thơ với bốn chữ ‘phong hoa tuyết nguyệt’ .” ai phản đối.
Hoàng thượng và Hoàng hậu Phù Tuyết với ánh mắt khen ngợi.
Bốn chữ ‘phong hoa tuyết nguyệt’ là bài học đầu tiên của các dạy làm thơ, là hình tượng đơn giản nhất, ngay cả trẻ con ba tuổi cũng thể sáng tác vài câu.
Mọi đều hiểu rõ Phù Tuyết đang cho Lý Ngưng Nguyệt một cái thang để xuống, cũng là để giữ thể diện cho Hoàng thượng, tránh để dân gian lan truyền những lời về Hoàng thượng.
Điều rõ ràng là đơn giản, nhưng Lý Ngưng Nguyệt như mất khả năng , môi tái nhợt run rẩy, nhưng mãi thể thốt một câu.
“Gió… Gió trong nhân gian…”
“Tuyết, tuyết…”
Ta ngay ngắn tại chỗ của , xuống Lý Ngưng Nguyệt đang quỳ giữa sân, cầm lấy ly rượu mới ủ trong cung, chậm rãi thưởng thức. Không biết vì , rượu hôm nay đặc biệt thơm ngon.
Thời gian từng giây từng phút trôi qua, đã uống xong ba ly rượu trái cây, Lý Ngưng Nguyệt vẫn ở đó lắp bắp “tuyết tuyết tuyết”, sắp đến nơi.
Hoàng thượng thể nhịn nữa, chụp lấy cái chén bàn, hất mạnh đầu Lý Ngưng Nguyệt, trán nàng va đập, lập tức ngã xuống ngất xỉu.
Lúc giả vờ ngất là cách nhất, nàng vẫn ngu đến mức chịu chet.
Hoàng thượng tức giận đến mức mắng! Vung tay áo phẫn nộ rời !
Hoàng hậu nương nương giận dữ : “Một lễ Thượng Tị , kẻ lừa đảo phá hủy! Cái gì mà nhất tài nữ! Thật là một trò ! Lý Ngưng Nguyệt thật to gan, dám lừa dối cả và Hoàng thượng! Người , đưa nàng ngục của Hình bộ! Không lệnh của và Hoàng thượng thả !”