Nữ Đế Cẩm Đàn - Chương 5
11
Triều đình ban thánh chỉ, buộc tội nhà họ Dư làm phản, lệnh cho Tế Liễu Doanh bình định.
Quân Tế Liễu thua kém nhà họ Dư, nếu chính diện giao chiến chắc chắn sẽ là trận chiến đẫm máu.
Vì thế, dự định dùng thủ đoạn tàn độc hơn.
Ta lệnh rải thi độc xuống sông nơi Tế Liễu Doanh đóng quân.
Chỉ một đêm, độc tố lan tràn, Tế Liễu Doanh chết và thương hơn phân nửa.
Cầm dao xương trong tay, dẫn quân đột kích, chém đầu chủ tướng Tế Liễu Doanh gửi về kinh thành.
Ta hạ lệnh, quân nhà họ Dư rút về Tây Bắc, nhường đường cho Bắc Địch tiến thẳng kinh thành.
Quân Tế Liễu Doanh là quân hoàng gia, lá bài cuối cùng của triều đình.
Tế Liễu Doanh tiêu diệt, triều đình còn sức chống thiết kỵ Bắc Địch.
Kinh thành thất thủ, văn võ bá quan liền hộ tống vài vị hoàng tử hoảng hốt chạy về phương Nam.
Bắc Địch bắt hoàng tử, nhưng bắt hoàng đế.
Ta biết, đây là tác phẩm của Yến Vô.
Yến Vô mang nửa trái tim của , việc sát hại hoàng tử khó, nhưng dám động đến hoàng đế.
Không còn cách nào, dù đó cũng là nhân hoàng thiên đạo che chở, cẩn thận một chút.
Hắn thể tự tay giết vua, nhưng giúp Bắc Địch bắt sống thì vẫn làm .
Dư lão tướng quân hỏi khi nào đăng cơ.
Ta ngẩng đầu về phương Nam, khẽ một chữ:
“Đợi.”
Đợi Yến Vô tay, đợi dọn dẹp sạch sẽ mọi chướng ngại con đường đế vương của .
Kinh thành thế gia chạy về phía Nam, lấy Tần Lĩnh làm ranh giới, lập tân hoàng, đổi quốc hiệu.
tân hoàng , mãi chẳng thể xác định ai.
Vài vị hoàng tử còn sống đỏ mắt tranh giành ngôi vị, ai cũng lên chiếc ghế đó, nhưng ai thực lực tuyệt đối áp đảo.
Mâu thuẫn giữa thế gia kinh thành và hào môn Giang Nam ngày càng gay gắt, hai bên kiềm chế lẫn , gắng gượng giữ gìn hòa bình.
lúc , hoàng tử khả năng kế vị nhất bất ngờ chết vì một loại độc kỳ lạ.
Ngay đó, hoàng tử thứ hai cũng chết vì cùng loại độc.
Trong chốc lát, mọi đều cảm thấy nguy cơ cận kề.
Những hoàng tử còn sống nhận tình thế nguy hiểm, gần như đồng thời phát động chính biến.
Không biết đã xảy sai sót ở , tất cả hoàng tử đều bỏ mạng.
Giang Nam tràn ngập khăn tang, bá quan linh cữu.
Yến Vô thành nhiệm vụ, tìm đến ở Tây Bắc, mang theo đôi tay đẫm máu.
Ta nắm lấy bàn tay khớp xương rõ ràng của , mỉm :
“Thiên đạo hẳn đã tính những mạng lên đầu cả . Giờ đây, là một độc phụ tương tàn đồng môn.”
Yến Vô đáp: “Phụ hoàng ngươi còn sống một ngày, ngươi vẫn là chính thống.”
Ta : “Vậy thì hãy để xem lòng dân hướng về ai.”
Bắc Địch tàn phá Trung Nguyên, Giang Nam làm ngơ màng, bá tính khắp nơi đều rằng quốc gia đã diệt vong.
Chỉ duy Tây Bắc, thành lũy vững như bàn thạch.
Nơi quân đội Dư gia đóng quân, yên bình như thể tách biệt khỏi thế giới.
Vô số dân chạy nạn kéo đến xin nương nhờ, họ quỳ đất, tiếng xé lòng.
Họ đang cầu xin sự che chở của , nữ đế của họ.
Giang Nam, lòng dân đã mất;
Tây Bắc, lòng dân quy về.
12.
Bắc Địch nuốt trọn bộ phương bắc, họ phái sứ giả đến cầu hòa, đồng thời mang theo hoàng đế để đòi bạc cống nạp.
Giang Nam tôn một vị tông thân vương gia lên làm hoàng đế bù , thực chất là các thế gia kiểm soát lẫn .
Không một thế gia nào bỏ bạc trắng để cứu vị hoàng đế .
Sứ thần Bắc Địch chẳng biết làm cách nào khác, bèn đến Tây Bắc.
Nực thay, Bắc Địch là những kẻ đầu tiên công nhận danh phận nữ đế của .
Ta triệu kiến sứ thần Bắc Địch, đồng ý cung cấp bạc, nhưng với một điều kiện.
Bắc Địch mang về cho chiếu thư nhường ngôi của phụ hoàng , do chính tay ngài , lập làm quân.
Ta giằng co với Bắc Địch hồi lâu, cuối cùng cũng thỏa thuận xong giá cả.
Chiếu thư và ngọc tỷ, hai thứ tượng trưng cho chính thống, cuối cùng cũng trong tay .
Ta dẫn quân tiến về phương Nam, mũi kiếm chỉ thẳng Giang Nam.
Bước hành cung, lưỡi đao của đã vấy đầy máu tông thân.
Chúng thần phục, ném chiếu thư và ngọc tỷ lên đầu họ.
Vừa lau thanh đao dài, chậm rãi :
“Ý ngươi là phụ hoàng tham sống sợ chết, nên mới chiếu thư để lấy lòng Bắc Địch?”
Mặt chúng thần tái xanh, lí nhí: “Thần dám xúc phạm quân vương.”
Ta hỏi: “Vậy chiếu thư , các ngươi nhận nhận?”
Thái sử lệnh run rẩy, lí nhí : “Công chúa sợ sử sách ghi chép ngài là kẻ tiếm vị ?”
Ta đáp: “Danh tiếng ngàn năm, bản cung để ý. Chỉ biết các ngươi làm Tư Mã Thiên ?”
Nghe xong, mọi đều siết chặt hai chân, run lẩy bẩy.
Nhìn vẻ khiếp sợ của bọn họ, bật thành tiếng.
Yến Vô vỗ nhẹ lên đầu , cưng chiều quát khẽ:
“Cẩm Đàn, chững chạc hơn.”
13
Ta thời gian để mặc cả lợi ích với những thế gia .
Ta chọn cách đơn giản và thô bạo nhất: phàm là kẻ thần phục, tru diệt cả tộc.
Người đời câu “trảm thảo trừ căn”, đồng tình.
Hổ Bí quân diệt tộc, tiên tông miếu, lục soát gia phả, cứ theo gia phả mà giết, tha một con chó.
Trong những thế gia đó, chỉ để gia tộc Yên Lăng Lục thị.
Ta triệu kiến Lục Cửu Dương, ngỡ rằng còn chút tình cũ.
Ta chỉ mỉm , : “Vai rộng eo thon, dung mạo tuấn tú… Yến Vô, ngươi hài lòng với lớp da ?”
Yến Vô đưa tay, lột sống lớp da của Lục Cửu Dương.
Ngày hôm , đăng cơ xưng đế, cáo thị thiên hạ, lập một con của nhà họ Lục làm Quân Hậu.
Yến Vô khoác lớp da của Lục Cửu Dương, nắm tay , cùng tế bái tông miếu.
Làm quân vương, ân uy.
Trước diệt tộc răn đe, là ban vinh hoa cho nhà họ Lục.
Từ đó, các thế gia bao giờ hợp lực nữa.
Còn nhà họ Lục, trở thành thanh đao sắc bén nhất giúp áp chế thế gia.
Đêm đăng cơ, cũng là đêm động phòng.
Ta đổ những bảo vật hiếm cướp từ các thế gia lên long sàng.
Yến Vô vỗ đầu , bất lực :
“Ngày đào mộ ngươi cũng thích làm , đúng là kẻ mê của cải.”
Ta xé áo Yến Vô, để lộ những cơ bắp rắn chắc, mạnh tay đẩy ngã xuống long sàng.
“Người đời tranh giành ngừng, chẳng qua cũng chỉ vì tiền, quyền và sắc. Hai thứ đầu đã , giờ, ngươi.”
Yến Vô sững , ngay đó kéo mạnh lòng.
Ngực rung động, tiếng trầm thấp tràn .
“Cẩm Đàn , là của ngươi.”
Hồng đăng phảng phất, chăn gấm trào dâng sóng đỏ.
Phiên ngoại.
Sau khi đăng cơ, nhân lúc cướp sạch tài sản của thế gia, quốc khố dồi dào, lập tức bắt tay Bắc phạt.
Mỗi tháng ba chiến thắng, chỉ trong năm năm ngắn ngủi đã thu phục Trung Nguyên, khôi phục cố đô.
Liên tiếp chiến báo thắng lợi chỉ đập tan xương sống của các thế gia, mà còn giành lòng dân quy phục.
Từ đây, thiên hạ còn quân chủ cũ, chỉ tôn nữ đế Cẩm Đàn.
Bắc Địch liên tiếp bại lui, chúng cố thử dùng tính mạng phụ hoàng để uy hiếp .
Ta sai gửi một bức thư.
Trước trận tiền, Hổ Bí quân lớn nội dung lá thư thiên hạ:
“Thiên tử thủ quốc môn, quân vương tử xã tắc.”
Dịch: Thiên tử giữ cửa ải của quốc gia, quân vương chết vì xã tắc.
Nghe xong, phụ hoàng lập tức đập đầu xuống đất, lớn tiếng kêu rằng còn mặt mũi gặp tổ tông.
Cuối cùng, hô lên ba tiếng:
“Ngịch nữ! Ngịch nữ! Ngịch nữ!”
Rồi tự sát mà chết.
Tin truyền đến, hạ lệnh truy điệu, đình triều ba ngày.
Khoác áo tang, quỳ trong linh đường đốt vàng mã, cố ép làm tròn vai hiếu tử hiền tôn.
thực sự nhịn , mặt mày nhăn nhó, méo mó như ma nhập.
Yến Vô kêu ngừng nhạc buồn, rùng :
“Cẩm Đàn, đừng như thế, trông đáng sợ quá.”
Ta rốt cuộc bật thành tiếng.
“Đế vương nhân gian… ha… chỉ là cỏ rác mà thôi.”
Hết.