Phương Thốn Nguyệt Minh - Chương 11
23.
Ông lão với khuôn mặt đầy sẹo và nếp nhăn, khó khăn lắm mới xoay chuyển đôi mắt mờ đục, gật đầu.
“Người cô nương đến, chắc là lão Chu.”
“Ông giờ quản lý chuồng ngựa, chỗ đó bẩn thỉu, cô nương còn xem ?”
Trong lòng cảm thấy nặng nề, sự nghi ngờ và đau đớn kéo theo, chân bước nhanh.
Chuồng ngựa xa, một mùi hôi thối xộc thẳng mũi khiến theo phản xạ lùi một bước.
Trong chuồng ngựa, một bóng già còng lưng, tóc bạc hai bên, đang vất vả dùng một chiếc chổi lớn quét sàn chuồng. Ta mở miệng, giọng khàn khàn.
“Xin hỏi, ông Chu Hồng Sinh ở đây ?”
Gọi hai tiếng, mới chậm rãi thẳng dậy, ánh mắt mơ hồ, tiêu điểm.
“Cô nương tìm ?”
là ông , run lên.
Không kịp nghĩ nhiều, bước nhanh đến, nước mắt đã tràn .
“Thúc thúc, là con, con là con gái của Chu Thư Dung.”
Có lẽ trải qua quá nhiều phong ba, biểu cảm của ông gì thay đổi.
Cho đến khi lấy chiếc vòng bạc.
Ông run rẩy tay, nước mắt trào từ đôi mắt già nua, môi run run mãi mới thốt một câu.
“A Điềm?”
Nỗi đau dâng lên cổ họng, nghẹn ngào, cố gắng nở một nụ .
“Thúc biết con tên A Điềm?”
Thúc bằng ánh mắt đầy yêu thương, đưa tay chạm đầu , rụt , biết nên đặt tay ở .
Ta vội vàng tiến lên nắm lấy bàn tay đầy chai sạn của thúc .
“Trước đây, mẹ A Dung của con luôn , nếu một đứa con gái thì biết mấy, sẽ gọi là A Điềm, nhất định sẽ nuôi dưỡng nó như một quả chà là ngọt ngào.”
Nước mắt rơi xuống.
Sao trời thưa thớt, mái nhà cỏ treo một mảnh trăng lưỡi liềm.
Thúc gần như dốc hết lương thực trong nhà, cũng chỉ đủ để đựng đầy vài cái bát đất nứt, lúng túng xoa tay, biết làm gì.
“Không biết các con sẽ đến, nhà cũng gì để tiếp đãi các con.”
“Thôi mà thúc, thúc đừng bận rộn nữa, mau xuống.”
Ta kéo thúc thúc xuống, kể chuyện gia đình.
Không bao lâu, Ninh Dịch từ bên ngoài mang về một gói thịt , gà nướng và một hũ rượu.
Uống qua ba vòng, khí đang vui vẻ, căn nhà cỏ đơn sơ thể che chắn gió mưa, kìm hỏi câu hỏi mà ban ngày thúc thúc chịu trả lời.
“Thúc thúc, ai đã hại đến mức ?”
Thúc vẫn lắc đầu, vẻ mặt hài lòng.
“Già vô dụng, cơ hội tất nhiên để cho trẻ.”
Ninh Dịch từ nãy giờ im lặng uống rượu với thúc thúc, lúc cũng hỏi, “Thúc chỉ mới hơn bốn mươi, hiện giờ quan trong Thục Trung còn lớn tuổi hơn .”
Ánh mắt kiên định, mang sự yên tâm.
“Thúc đừng lo lắng, cứ thật với chúng con .”
Thúc thúc dừng , đau khổ, vỗ đùi.
“Được thôi.”
“Tất cả bắt đầu từ khi Vương Hoan nắm quyền Thục Trung.”
Tri phủ Thục Trung Vương Hoan, mười năm nhận chức, từng thăng chức điều động, như một hoàng đế ở đấy Thục Trung.
Đường Thục khó , ông độc quyền con đường buôn bán, thao túng giao dịch, mua bán quan chức, khiến tay chân vây cánh của ông lan tràn khắp Thục Trung, nịnh bợ cấp , ức hiếp cấp , đã làm mục ruỗng Thục Trung.
Thậm chí khi Tân Cương xâm lược, họ chỉ bóc lột dân tị nạn mà còn mở cửa thành cho Tân Cương .
Ta và Ninh Dịch càng càng kinh hãi, sắc mặt cả hai đều trầm xuống.
“ Vương Hoan thế lực lớn, hậu thuẫn là hoàng gia. Có vài gan , khi chèn ép quá mức tố giác ông , nhưng cuối cùng đều mất tích.”
Thúc thúc phẫn nộ, tiếng nghẹn ngào, đập bàn liên tục.
“Thúc kể cho mẫu phi biết chuyện giáng chức?”
Ta mà kinh hãi.
Thúc thúc thở dài, lắc đầu, “A Dung đã đủ khó khăn , biết Vương Hoan liên quan đến triều đình bao nhiêu, thể liên lụy A Dung.”
“Hành động như , là quá tệ.”
Sự bất lực lớn từ thúc thúc bao trùm lấy , rót rượu cho , “Thúc yên tâm, đã biết chuyện , con quyết yên.”
Từ nhà thúc thúc rời , và Ninh Dịch ở trọ trong một trạm dịch.
Trước khi , thúc thúc khăng khăng tặng mấy món vũ khí mà ông cẩn thận giữ cho chúng .
“Nhiều cái là đồ chơi do ông ngoại các con tự nghiên cứu làm , khi về hưu nộp lên, nhưng bên là sắt vụn nhận, nên đưa cho các con chơi.”
Mắt ông đầy hoài niệm, đã chịu đựng quá nhiều đau khổ , vẫn luôn trung hậu đối đãi với những thứ mà khác xem là đáng kể.
“Đừng lo lắng, đã liên hệ với cũ, sẽ đến chăm sóc cho thúc thúc.”
Có lẽ nhận sự buồn bã của , Ninh Dịch nhẹ nhàng an ủi.
“Ninh Dịch,” ánh trăng lạnh lẽo, dừng bước, lông mày giãn , “ về sớm.”
“Quá nhiều đang chịu khổ, sức chúng quá nhỏ, về, nhờ thêm sức.”
Chàng , mắt như ánh trăng sáng, đầy sự đồng cảm và ngưỡng mộ cần .
“Được, ngày mai chúng sẽ trở về.”
24.
Đêm đó gió thổi dữ dội, cửa sổ cũ kỹ của trạm dịch kêu răng rắc.
Vừa mới lơ mơ ngủ thì đột nhiên Ninh Dịch nhẹ nhàng bế lên.
Ta mơ màng rúc vòng tay ấm áp quen thuộc, theo phản xạ dụi cổ .
“Đừng quậy.”
Chàng thì thầm tai , khiến tê dại cả .
“Có đến.”
Ta lập tức tỉnh táo.
Bên ngoài, ngoài tiếng gió rít, một ai.
Ninh Dịch bế , nhẹ nhàng nhảy lên mái nhà, vài lần tung , lặng lẽ đáp xuống phía tảng đá xanh vách núi đối diện.
Đứng vững, , đột ngột che miệng .
Bên trạm dịch nhỏ, bốn, năm chục ẩn nấp như những con sâu bò trong bóng tối.
Ngay lúc đó, lửa bùng lên, hàng chục mũi tên tẩm dầu đồng loạt bắn cửa sổ của trạm dịch.
Cả trạm dịch chìm trong biển lửa.
Tim như nhảy khỏi lồng ngực, cố gắng kiểm soát phát tiếng.
Ninh Dịch ôm chặt lấy , vững vàng giữ trong lòng.
“Đi thôi, họ nhận điều đúng, sẽ nhanh chóng đuổi theo.”
Thực , một cuộc ám sát lộ liễu như , tất nhiên sẽ chỉ một phần, thoát khỏi chỗ ẩn nấp chạy ngoài thành, đã thấy một đám đông nghịt đuổi theo.
Ta lòng đầy lo lắng.
“Thúc thúc làm đây?”
Ninh Dịch bình tĩnh kéo giấu , ước lượng số lượng và sức mạnh của đối phương, “Mục tiêu của họ là chúng , chỉ cần chúng bắt, họ sẽ giữ thúc thúc để uy hiếp chúng .”
Ta lập tức hiểu , hỏi thêm, chỉ tập trung theo ẩn nấp sâu trong núi.
Núi non Thục Trung cao ngất, địa hình phức tạp, tuy và Ninh Dịch quen thuộc địa hình, nhưng may mắn là đường hẹp nhiều, lựa chọn lối , hai linh hoạt, đám truy đuổi khó mà đuổi kịp .
Ninh Dịch thân thủ giỏi, những kẻ mặc đồ đen dẫn đầu nhiều lần vung đao kiếm chém tới, Ninh Dịch đỡ lấy eo , ôm chặt cổ , bay nhảy như chim, đổi vị trí.
Trong lúc đó, chúng cũng để đối phương chiếm thế thượng phong. Trận truy đuổi kéo dài suốt mấy tiếng đồng hồ, cả con đường Thục Trung tràn ngập cảm giác nguy hiểm.
Khi trời sáng, tên mặc đồ đen gần nhất đột nhiên bật quái dị.
Ninh Dịch dừng bước đột ngột.
Ta ngẩng đầu , con đường vốn thông thoáng mắt, đã những tảng đá lớn chắn kín.
Là sạt lở.
Hai bên là vách núi cao dựng , dốc như một con quái vật khổng lồ há miệng. Con đường duy nhất mặt đá lớn chặn kín.
Đám truy binh phía ngày càng tiến gần, trời đã sáng, bóng tối như ma quỷ đã đến sát bên.
Ninh Dịch cầm kiếm, hất ngã hai tên mặc đồ đen gần nhất, chúng ngã xuống kêu một tiếng.
“Đều là sát thủ.”
Ninh Dịch mặt nghiêm nghị, mắt nheo , đường nét căng thẳng, chú ý đến mọi động tĩnh xung quanh.
“Thật lớn gan, dám nuôi nhiều sát thủ như .”
Ta cảm thấy lạnh trong lòng, với số lượng sát thủ như , trong tình thế tiến thoái lưỡng nan, dù Ninh Dịch ba đầu sáu tay, thoát cũng mất nửa mạng.
Huống hồ còn bảo vệ .
Ta căng thẳng nín thở, nhanh chóng nghĩ cách.
Càng ngày càng nhiều kẻ mặc đồ đen xông lên, kiếm của Ninh Dịch sắc bén, ánh bạc tung bay.
Ta trốn Ninh Dịch, mang theo chút hy vọng cuối cùng và mong đợi, lo lắng lục lọi gói đồ của thúc thúc.
Chất độc mạnh, trong vòng năm bước, chắc chắn thuốc giải.
Có lẽ vũ khí của Thục Trung thể giải quyết khó khăn của Thục Trung.
Trời càng sáng, từ xa xa, thể thấy bóng dáng cung thủ chạy đến, áp lực từ sát thủ gần kề cũng ngày càng lớn.
Tim như đánh trống, càng lúc càng trầm.
Đột nhiên đầu ngón tay một móc ngược mắc .
Ta mừng rỡ, quan tâm đến ngón tay đau buốt, nắm chặt lấy móc, kéo ngoài.
Là một chiếc móc bay.
Cơ hội chỉ trong chốc lát.
Ta co mắt , lạnh lùng , chỉ chờ khi Ninh Dịch đánh lùi một đợt sát thủ, tiến lên nửa bước, nhét móc bay tay .
Kiếm của Ninh Dịch đã nhuốm đầy máu, ánh sáng lạnh phủ bởi một màu đỏ tươi, càng thêm đáng sợ.
Chàng nâng tay , vung kiếm cắt đứt cổ một kẻ, thân hình xoay tròn, liếc móc bay trong tay trái, di chuyển, gạt đòn tấn công của một kẻ khác.
Thấy cung thủ ở xa đã lên dây, Ninh Dịch lật cổ tay, thanh kiếm trong tay như con chuồn chuồn với sát khí lạnh lẽo, xoay vòng trong đám mặc đồ đen.
Một đòn mang theo sức mạnh chết thôi, khiến tất cả những kẻ mặc đồ đen đều bất giác lùi một bước.
Kiếm rời tay, Ninh Dịch , ôm chặt , móc bay trong tay nhanh chóng bắn , chắc chắn bám vách núi bên cạnh.
Chàng đạp mạnh, mượn lực từ móc bay, bay lên, đáp xuống đỉnh tảng đá chắn mặt.
Chưa kịp vững, đột nhiên ép rạp xuống chỗ lõm tảng đá, cẩn thận đệm tay đầu .
Tiếng tên xé gió lướt qua tai chúng .
Chỉ trong vài giây ngắn ngủi, tảng đá chắn đường đã trở thành tấm chắn tên của chúng .
Vô số mũi tên từ bay lên, tảng đá cản , hoặc rơi xuống một cách vô lực.
Hai bên vách núi dựng khó leo lên, cung thủ cũng làm gì chúng , và Ninh Dịch chút thời gian để thở.
Tay Ninh Dịch đã tảng đá và xích mài đến tím bầm, bảo vệ , lùi thêm một chút.
Chỉ một chút, chân đã hụt xuống.
Ta sợ hãi rút , trong lúc di chuyển, làm rơi một viên đá rời tảng đá.
Ta và Ninh Dịch cùng nín thở.
Chưa đến hai giây, viên đá rơi xuống, phát tiếng vang lớn.
Phía tảng đá, hóa là nước.
Ninh Dịch nhẹ.
“Là hồ nước chắn .”