Thuận Tụng Thì Nghi - Chương 4
11
Ta mím chặt môi, tay nắm chặt dây cương đến mức gần như hòa lẫn nó m//áu thịt. Chỉ mong tốc độ thể nhanh hơn, nhanh hơn nữa.
Về đến nhà, lập tức nhảy xuống ngựa, chạy thẳng về phía viện chính. Tim đập loạn nhịp.
Điều lo lắng nhất rốt cuộc đã xảy . Thôi Chi Ý trói chặt cột gỗ, bên chất đầy củi khô.
Đồng tử co rút. Một nam tử trung niên mặc đạo bào đang chuyện với cha mẹ .
Thôi Chi Ý với đôi mắt đầy nước mắt. Gương mặt dần dần lạnh như băng, chằm chằm đám : “Đây là ý gì?”
Mẹ nghiêm túc tiến lên, nắm lấy bàn tay thương của , vẻ mặt đầy lo lắng: “Gia Nghi, giờ con mới về?”
Bà cúi đầu, ánh mắt hiện lên vẻ đành lòng: “Gia Nghi, con biết mà. Trong triều và ngoài triều đều kiêng kỵ thuật vu cổ và tà thuật. Mẹ ngờ Chi Ý lớn lên ở Miêu Cương, nhiễm những thứ sạch sẽ đó.”
Lông mày nhíu .
Mẹ thở dài: “Đây là đạo sĩ trừ tà mà cha con mời đến, dùng phù hỏa và nước thần để trừ tà ma Chi Ý.”
Ta đạo sĩ bằng ánh mắt lạnh lùng, đầy vẻ khinh thường.
“Làm các biết Chi Ý nhiễm tà thuật? Có bằng chứng gì ?”
“Nhị tiểu thư của tướng phủ lớn lên ở Miêu Cương, trong phòng nuôi nhiều đ//ộc trùng, chẳng đã đủ chứng minh nàng liên quan đến cổ thuật ?” Đạo sĩ với vẻ khiêu khích.
Ta hít sâu một , cố gắng bình tĩnh giải thích với mẹ: “Mẹ, đó cổ trùng, mà là dược liệu.”
“Dược liệu?” Mẹ ngạc nhiên.
“Mẹ, dân gian từ lâu đã phương pháp dùng bọ cạp, côn trùng để chế thuốc. Hôm nay con gặp một danh y, ông thấy con bệnh tật lâu năm, đã kê vài thang thuốc dùng phương pháp lấy đ//ộc trị đ//ộc. con sợ những loài trùng đ//ộc đó, Chi Ý thì đã quen với chúng từ nhỏ, nên nàng để chúng trong phòng để tiện sử dụng.”
Mẹ , sắc mặt dần dần dao động. Cha từ xuống , : “Gần đây, sắc mặt Gia Nghi quả thực lên nhiều.”
Lão đạo sĩ thấy cha mẹ dao động, lập tức tiếp, sợ rằng họ sẽ thay đổi quyết định: “Đại tiểu thư chớ bao che cho thân thích. Bần đạo từng đ//ộc trùng thể làm thuốc.”
Ta tức giận tột độ, như thể đang một cái x//ác. Cha suy nghĩ một lúc, lệnh hầu kiềm chế , để cho đạo sĩ thực hiện pháp thuật.
Ta Thôi Chi Ý, thường ngày nàng nhất, nhưng giờ mím môi chặt, cố gắng ngăn dòng lệ, đầy kiên định.
Tay nàng trói, khẽ động đậy, cố gắng hiệu cho : [Đừng lo lắng.]
Nước mắt lăn dài má. Lúc nào mới chịu lời đây. Ngày thường đã bao nhiêu lần, cất giấu đồ đạc cho kỹ, mà nàng vẫn .
Nhìn thấy Chi Ý trói đó, thể làm gì , tim như d//ao đ//âm, từng cơn đau nhói khiến khó thở.
Lão đạo sĩ một lá bùa, đ//ốt thành tro, đổ nước, ép Chi Ý uống. Nàng nhăn nhó uống .
Mọi xung quanh đều chăm chú quan sát, cứ như lá bùa đó là thần dược, uống là thể biến đổi .
Một nén nhang trôi qua, Chi Ý vẫn mọi bằng đôi mắt to tròn. Lão đạo sĩ mất mặt, ho khan hai tiếng.
Chưa kịp để thở phào, lập tức rút một cây hỏa diệm từ túi áo, rằng đó là tam chân hỏa thể tiêu diệt tà ma.
Hắn thật ác đ//ộc! Dù tà ma , một ngọn lửa ch//áy xuống, cũng còn ai sống sót để chứng minh.
Ta cố gắng giãy giụa, nhưng mẹ đành lòng. Cha lệnh cho hầu giữ chặt lấy .
Phủ Tể tướng thuật cổ đ//ộc, nếu chuyện đến tai Hoàng thượng, sẽ dẫn đến thảm họa diệt tộc. Cha làm quan đến vị trí cao như , cho dù đối mặt với cốt nhục thân sinh, cũng cân nhắc lợi hại cho gia tộc.
Ta lão đạo sĩ đang cầm ngọn lửa, tức giận mắng: “Tên đạo sĩ ! Ngươi dám làm hại của ! Ta nguyền rủa ngươi chet tử tế!”
Hắn run rẩy, một cái. Hai tay cọ xát nền đất đến mức rướm m//áu. Người hầu giữ chặt vai , cho lên.
Ta run rẩy dùng tay hiệu cho Chi Ý: [Đừng sợ.]
Chi Ý mỉm với : [Không sợ.]
Cành củi tẩm dầu tiếp xúc với lửa, lập tức bùng lên thành ngọn lửa dữ dội. Ta căm hận chằm chằm lão đạo sĩ.
Hắn giả bộ đàng hoàng, chắp tay với cha : “Đây là tam chân hỏa, tà ma đã tiêu diệt, xin tướng gia yên tâm.”
Một thanh k//iếm dài lao đến, ch//ém đ//ứt dây trói Chi Ý.
Tạ Từ từ cao bay xuống, cứu Chi Ý khỏi biển lửa.
Hắn tức giận lão đạo sĩ: “Nếu tà ma đã tiêu diệt, Nhị tiểu thư của tướng gia cũng nên thả . Tà ma vốn là cơ thể phàm nhân, chắc chắn khi thấy lửa thần đã rời khỏi Nhị tiểu thư . Có đúng ?”
Tạ Từ đá mạnh đầu gối , khiến đau đớn quỳ xuống đất.
“Ngài tướng gia, e rằng lửa đủ mạnh để trừ tà ma .” Lão đạo sĩ lắp bắp .
“Câm miệng!” Một lão nhân cùng Tạ Từ bước , sải bước sân chính.
Tạ Từ đặt Chi Ý xuống, thấy hầu khống chế. Hắn để ý đến mặt mũi cha , đá bay tên hầu, đỡ dậy.
Hắn nhíu mày vết thương đầy m//áu của , đau lòng hỏi: “Có đau ?”
Ta lắc đầu dậy, cánh tay ch//áy sém của .
Hắn nghiêng , khẽ : “Chỉ là vết thương nhỏ.”
Cha thấy ngoài can dự chuyện gia đình, sắc mặt trở nên vô cùng khó coi. Tạ Từ vốn nổi tiếng là kẻ ngông cuồng, theo quy củ:
“Tướng gia, Gia Nghi là thê tử tương lai của , hai nhà Tạ Triệu sẽ là một nhà, cần khách sáo. Ta biết tướng gia lo lắng chuyện thuật cổ đến tai Hoàng thượng sẽ gây họa diệt tộc, nên mới quyết định như . ngay cả hổ dữ cũng ăn thịt con, huống chi Nhị tiểu thư cũng thực sự sử dụng thuật vu cổ?”
“Ngài tướng gia, đây là Trung Cảnh , chính ông đã kê đơn thuốc cho đại tiểu thư.”
Tạ Từ giới thiệu lão nhân mặc áo đen ở xa. Cha mẹ thấy danh tiếng của Trung Cảnh , sắc mặt lập tức thay đổi.
Người đồn rằng ông thể chữa bệnh hồi sinh, y thuật xuất thần. Hoàng thượng đã ba lần mời ông Thái y viện nhưng đều từ chối. Sau đó ông đã ẩn cư trong chốn dân gian.
Dù tuổi đã cao, nhưng Trung Cảnh vẫn tràn đầy sức sống.
“ là đã khuyên đại tiểu thư sử dụng phương pháp lấy đ//ộc trị đ//ộc. Đại tiểu thư bệnh tật đeo bám nhiều năm, thực là trúng đ//ộc. Đơn thuốc của là sử dụng đ//ộc để kháng đ//ộc. Ý định ban đầu của là cứu , nhưng ngờ suýt chút nữa đã hại đến Nhị tiểu thư của phủ.”
Ông liếc lão đạo sĩ đang run rẩy, khẽ chắp tay: “Ta đã ẩn cư nhiều năm, đã qua sông núi khắp nơi, gặp nhiều đạo sĩ trừ tà. từng , đạo sĩ nào dùng m//ạng để trừ tà. Giang hồ lắm kẻ lừa đảo, mong tướng gia minh xét.”
Một bên là vị “thánh y” Hoàng thượng đích thân phong tặng, một bên là đạo sĩ giang hồ. Cha đã quyết định trong lòng.
Việc cha làm chỉ là để phòng ngừa, nếu chuyện lọt đến tai Hoàng thượng, còn cách để gia đình thoát thân. Những lời của Trung Cảnh rõ ràng đã cho cha một cái cớ nhất.
Cha Triệu Chi Ý, giọng dịu : “Chi Ý, con về nghỉ ngơi ?”
Chi Ý cúi đầu, lặng lẽ nép lưng .
Ta ôm lấy nàng, kiểm tra từ xuống , may mắn là cây cột gỗ cách xa đống củi, ngọn lửa kịp ch//áy đến nàng.
đột nhiên, nàng nhăn mặt, trông vẻ khó chịu.
“Chi Ý, làm ? Khó chịu ở ?”
Ta định nhờ Trung Cảnh kiểm tra cho nàng.
Chi Ý ôm bụng, hiệu: [Muốn ngoài.]
Ta thở phào nhẹ nhõm.
Để chắc chắn, vẫn nhờ Trung Cảnh bắt mạch cho nàng. Không vấn đề gì, chắc chỉ là do uống nước bùa sạch sẽ.
Ta an tâm gọi hầu đưa nàng về phòng . Quay , lão đạo sĩ, tức đến run .
“Tiểu Quỳnh, mang cây gậy sắt của đến.”
Ta cầm gậy sắt tiến về phía lão đạo sĩ, lúc mới biết sợ.
“Đại tiểu thư! Đại tiểu thư, sai ! Ta chỉ là một kẻ giang hồ nghèo khó, thấy việc béo bở nên nhất thời hồ đồ. Mong đại tiểu thư khoan dung độ lượng!”
“Khoan dung độ lượng?” Ta tức giận đến cực điểm, vung gậy sắt đ//ập mạnh chân , gằn giọng: “Khoan dung độ lượng? Lúc ngươi dùng lửa định th//iêu chet , ngươi nghĩ đến chuyện tha m//ạng?”
“Thả ngươi về giang hồ, chỉ làm hại thêm vô tội. Hôm nay, ngươi đến đây, sẽ tiễn ngươi lối về.”
Ta giáng mạnh cây gậy xuống. M//áu rỉ từ lớp áo đạo sĩ.
Một tiếng “choang”, cây gậy sắt rơi khỏi tay , lão đạo sĩ đã tắt thở. M//áu trong dâng trào, khiến chân mềm nhũn.
Tạ Từ đỡ lấy : “Gia Nghi, chứ?”
Ta lắc đầu.
Ta lảo đảo về phía cha mẹ, hành lễ: “Nữ nhi mệt , xin phép lui xuống .”
12
Đêm đã khuya.
Ta đẩy cửa sổ ngoài.
Thôi Chi Ý nấp trong phòng, qua khe cửa, còn Tạ Từ thì chễm chệ tường viện của một cách công khai.
Bao nhiêu năm , cái tật thích leo tường vẫn bỏ .
Nhớ hôm nay, đã để quên cây gậy sắt ở viện chính, nếu , đã lấy nó đập cho rơi khỏi tường.
Tạ Từ thấy mở cửa sổ, liền nhảy xuống khỏi tường. Hắn chằm chằm, ngay cửa sổ, đối diện với .
Ta cúi đầu, dám mắt . Ta định đóng cửa , nhưng đã nắm lấy tay .
Ta liếc cửa phòng của Chi Ý vẫn còn hé mở.
“Chi Ý vẫn ngủ, để xem nàng .”
Tạ Từ bĩu môi: “Ta sẽ đóng cửa cho nàng . Trẻ con mà, nên chuyện lớn. Không ngủ sớm, cẩn thận lớn nổi.”
Ánh mắt trở nên thâm trầm: “Chi Ý bằng tuổi .”