Tiết Nữ Đường - Chương 4
Ta đầy nghi hoặc, sang hỏi mẹ: “Mẹ, để bọn họ chạy như ?”
Dẫu là Xuân Hoa, e cũng tin những lời dối trá của cha.
Mẹ hạ súng xuống, gọi chúng tiếp tục ăn cơm: “Đồ ngốc, giết đầu đàn thì bầy đàn tan. Để chúng tụ lần nữa, mới là khó.”
Bà gắp hai chiếc đùi gà bỏ bát và Xuân Hoa, dịu dàng: “Đừng lo, bọn họ sẽ .”
Ba ngày , buổi sáng sớm, bỗng giật tỉnh giấc từ trong mơ.
Tim đập thình thịch ngừng.
Bên ngoài, dường như yên ắng đến kỳ lạ.
Ta rón rén bò lên bệ cửa sổ, xem chuyện gì.
Vừa thò đầu , một viên đạn “vèo” một tiếng sượt qua da đầu.
Mùi máu tanh và khét lẹt cùng lúc xộc tới.
Ta hét lên kinh hãi!
Ngoài cửa, là từng lớp từng lớp quan binh dày đặc như bầy kiến.
Vai ai cũng vác súng, bao vây chặt Tiết Nữ Đường đến mức ngay cả ruồi cũng bay lọt.
Cha còng lưng, nịnh bợ: “Quan gia, đám tiện nhân thông đồng với thổ phỉ đều ở trong đó.”
Tên quan dẫn đầu liếc mắt cha, giọng lạnh lùng: “Thông đồng với thổ phỉ là trọng tội. Dù ngươi công tố giác, cũng liên đới chịu phạt. Tất cả nam đinh 15 tuổi, đày biên ải 10 năm.”
“Ruộng đất trong nhà, bộ sung công!”
Nụ mặt cha cứng đờ. Một lúc , ông mới lắp bắp hỏi: “Vậy đám nữ nhân thối trong đó thì ?”
Giọng của tên thiên hộ càng thêm lạnh lẽo: “Bất kể lớn bé, tất cả đều lăng trì thị chúng.”
Cha lập tức thẳng lưng, nghiến răng : “Tốt, như thế cũng đáng!”
Những ngày , đám nam nhân trong làng đã dựa việc hành hạ nữ nhân của để lấy phần lớn sự tự tôn đã thổ phỉ nghiền nát.
Đặc biệt là phu quân của Ngưu đại thẩm, ông ưỡn ngực đường, trông như một con gà trống chiến thắng.
Thê tử của ông ngoan ngoãn nhất, nhưng ông phế mất một chân của bà, thể hiện rõ ràng sự khí khái của nam nhân.
Cha và các ca ca thì mất sạch thể diện, đám nhạo báng.
Ta nghĩ, họ hận chúng còn nhiều hơn hận bọn thổ phỉ.
Cánh cửa lớn của Tiết Nữ Đường đột nhiên mở .
Mẹ và các tẩu tẩu lần lượt bước , mặt mày rạng rỡ.
Đặc biệt là mẹ, giữa đôi mày ánh lên vẻ phong tình, khiến đám quan binh đến ngẩn ngơ.
Cha trừng mắt, đầy oán độc, lớn tiếng kêu lên: “Cầu quan gia thay thảo dân thanh lý môn hộ!”
Tên thiên hộ tiếng hét bất ngờ làm giật , giáng một báng súng cha .
Máu tươi lập tức trào , cha câm lặng lời nào.
Mẹ nhẹ nhàng đặt tay lên cánh tay thiên hộ, mỉm ung dung: “Quan gia cuối cùng cũng tới, khiến nô gia chờ lâu. Trong Tiết Nữ Đường chuẩn chút rượu nhạt, xin mời quan gia dùng.”
Đại tẩu giao hai khẩu súng , : “Quan gia, đều ở đây cả . Nếu ngài tin, cứ việc cho tìm.”
Đám quan binh phía cũng toe toét.
“Cơ thể để lục soát ?”
Có ồn ào.
“Nơi khác thì thôi, chứ nhất định tìm kỹ!”
Các tẩu tẩu cùng quan binh đùa cợt rôm rả, ngay cả khuôn mặt lạnh lùng của thiên hộ cũng dãn đôi chút.
Hắn nắm lấy tay mẹ, dẫn bà trong Tiết Nữ Đường.
Khi bước , khuôn mặt đã thay đổi, tràn đầy nụ : “Bỏ súng xuống, tử là trong nhà!”
Thiên hộ lệnh cho quan binh giao súng cho mẹ, đồng thời sai mang từ Tiết Nữ Đường một chiếc rương da nặng trịch.
Trong rương chất đầy bạc trắng, dày đến mức luồn tay .
Lúc mới nhớ đến lời tên cầm đầu thổ phỉ với mẹ khi :
“Nếu nàng nghĩ thông suốt, hãy lên núi theo . Ta sẽ cho nàng ăn sung mặc sướng cả đời.”
“Nếu , cứ ở đây, giúp làm vài việc.”
“Yên tâm, thời buổi chẳng ai diệt thổ phỉ, quan phủ chẳng qua là bọn thổ phỉ khoác áo quan mà thôi.”
Màn trình diễn của mẹ khiến cha và các ca ca chết lặng.
Đặc biệt là cha, ông nghiến chặt hàm răng đã còn chắc chắn, giận tuyệt vọng: “Quan gia, đây là thông đồng với thổ phỉ!”
Tên thiên hộ giờ mới nhớ cha vẫn còn ở đó.
Hắn lập tức đổi sắc mặt, lông mày dựng ngược, lệnh: “Đám dân gian trá báo tin giả , vu khống quan , mỗi năm mươi gậy! Đánh mạnh cho !”
Lần đầu tiên, ghế xử phạt Tiết Nữ Đường nam nhân lên.
Ta từng chứng kiến các “dâm phụ” chịu hình phạt.
Họ lột sạch quần áo, thân thể trần trụi, trói ghế, để đám nam nhân lần lượt dùng roi gai quất .
Mỗi nhát roi là vô số dòng máu nhỏ li ti.
Đám nữ nhân , run sợ đến mức rùng .
Đám nam nhân thì hớn hở, bình phẩm.
Những “dâm phụ” chịu nhục nhã đến cực điểm, dù đánh đến chết cũng kêu một tiếng.
lúc , tiếng gào thét của cha và các ca ca vang vọng khắp núi đồi.
Chói tai đến mức thậm chí còn khó hơn tiếng lừa kêu.
Nhị ca, sức khỏe yếu nhất, đã chết ngay tại chỗ.
Nhiều năm , mới nhận , cái chết như đã là ân huệ lớn so với đám nam nhân còn .
Tên thiên hộ dẫn đám quan binh rời .
Trước khi , còn chúc mẹ làm ăn phát đạt, về nhất định thường xuyên qua .
Mẹ và đại tẩu mang súng giao lên núi thổ phỉ, đường thông suốt, chỉ cần một thanh đao bạc làm tín vật.
Những nam nhân trong làng trông thấy, đều sợ hãi trong lòng.
Mẹ từ một nữ nhân đời coi rẻ, nay trở thành một thứ tà ác khiến cũng khiếp vía.
Người đồn rằng, chân của mẹ bọc bằng da .
Nếu , cớ mỗi lần thấy tiếng chân nhỏ của mẹ sột soạt mặt đất, đám nam nhân kinh hãi, bỏ chạy tán loạn?
09.
Tin đồn ngày càng kỳ quái.
Cha đám nam nhân trong làng ép đến Tiết Nữ Đường nhận tội.
“Tuệ Cầm, cho một con đường sống .”
“Nam nhân trong nhà đều đánh què chân, cày ruộng, xuống đất. Chẳng lẽ nàng con cháu chết đói ?”
“Máu mủ tình thâm, dù gãy xương nhưng gân vẫn liền, chúng dù cũng là một nhà!”
Đám cháu trai gầy gò, chỉ còn da bọc xương, quây quanh mẹ, từng tiếng từng tiếng gọi “tổ mẫu” đến nghẹn thở.
Đại ca và tam ca quỳ chân các tẩu tẩu, dập đầu ngừng, : “Chúng ngày xưa mắt thấy núi Thái Sơn, từ nay dù dùng đế giày tự tát mặt, cũng dám động cô nãi nãi nữa.”
Cha nước mắt lưng tròng, chực rơi mà rơi: “Tuệ Cầm, chẳng lẽ nàng quỳ xuống cầu xin nàng ?”
Giữa đôi mày của mẹ thoáng hiện vẻ đành lòng.
Ta sốt ruột, nắm chặt lấy tay áo bà: “Mẹ, đừng tin những lời dối trá của cha! Tam tẩu từng với con, chính miệng cha đã hứa với trưởng thôn, đợi chiếm chuyện làm ăn của thổ phỉ, liền đem chúng đốt đèn trời!”
Cha xong, nước mắt trào như suối: “Ny Nhi, con thể bôi nhọ cha như !”
Ông sang mẹ, khẩn thiết: “Tuệ Cầm, nàng ngàn vạn lần đừng tin lời Ny Nhi bịa đặt! Nữ tử thủy tính, chỉ con cháu mới là gốc rễ của nhà họ Ngô chúng !”
Ta mà buồn nôn.
Chỉ thấy mẹ khẽ gật đầu, một chữ “Được.”
“Mẹ!” Ta kinh ngạc thốt nên lời.
Mẹ , chỉ đỡ cha xuống, mỉm : “Đương gia, với các con dâu lên núi vận chuyển súng ống, lương thực, thật sự mệt mỏi. Nhà , vẫn nam nhân lo liệu.”
“Lần , ông dẫn theo con cháu cùng chúng , là quen mặt, làm việc cũng tiện hơn.”
Cha vui mừng khôn xiết, liên tục gật đầu.
Ta giận đến méo cả miệng, mấy ngày liền chuyện với mẹ.
Rất nhanh, đến ngày lên núi giao hàng.
Lần , bọn thổ phỉ chỉ mang theo bạc trắng mà còn lời nhắn của tên đầu sỏ.
Hắn bảo mẹ mang các tẩu tẩu cùng lên núi, mọi cùng vui vẻ một phen.
Mẹ chau mày.
Đại tẩu và tam tẩu , đùa giỡn với tên thổ phỉ đưa tin:
” Ny Nhi gần đây bó chân, đường dài. Đại ca làm ơn, để nhị tẩu và Xuân Hoa ở nhà chăm sóc nó .”
Ta đang núp trong buồng giận dỗi, đôi chân lành lặn của , khỏi cảm thấy chút khó hiểu.
Tên thổ phỉ xong, lập tức đồng ý.
Hắn dâm đãng: “Không tệ, thấy bộ dáng con bé lắm, chừng là ‘bảo bối trong lòng” của đại ca!”
Trong mắt mẹ lóe lên một tia ngoan lệ., nhưng ngay đó, bà mỉm rạng rỡ: “Được đại gia để mắt đến, đó là phúc phận của con bé.”
Thế là mẹ dẫn theo cha, các ca tẩu và đám cháu nhỏ, kéo lên núi.
Chỉ để nhị tẩu và Xuân Hoa “chăm sóc” , lúc đang tức giận đến mức suýt ngất.
Ta đầy phiền muộn, nhưng lớn tiếng trách mắng mẹ, chỉ đành ngủ.
Đến nửa đêm, và Xuân Hoa nhị tẩu lay tỉnh.
Nàng đưa chúng trấn xem đèn lồng.
“Đèn lồng ?” Ta lập tức tỉnh táo hẳn.
Nhị tẩu đã buộc chặt chiếc rương bạc lên xe lừa, dặn chúng xe, quấn chăn kín .
“Ngủ ,” nhị tẩu .
“Chợp mắt một lát, tỉnh dậy là thấy đèn lồng ngay.”
Gió đêm lạnh buốt, đôi môi của nhị tẩu run lên ngừng.
nàng vẫn nắm chặt dây cương, vững vàng điều khiển xe rời khỏi nhà.
Đường núi dài đằng đẵng, ngủ trong cơn lắc lư.
Không biết đã qua bao lâu, cảm thấy cả nóng bức, ánh sáng chói lòa mắt.
Chẳng lẽ đã đến trấn ?
Ta dụi mắt, phía , chỉ thấy một ngọn lửa bừng bừng như hàng vạn chiếc đèn lồng, bốc cao tận trời.
Khắp núi non bừng sáng như ban ngày.
Núi thổ phỉ đã bốc cháy!