Trung Trinh Khách - Chương 2
Ta uể oải bò lên lan can trong hành lang cung điện, ngây những chú cá vàng bơi lội thong thả trong hồ.
“Ngàn dặm đê vỡ chỉ vì tổ kiến nhỏ.”
Nguy cơ của triều đình chuyện ngày một ngày hai, Hoàng thượng ham mê tửu sắc, triều chính đã mục ruỗng từ lâu.
Chỉ dựa một lời của , một giấc mộng hão huyền, liệu thể xoay chuyển giang sơn đang nghiêng ngả ?
Đột nhiên, từ phía tiếng vang lên: “Thiên hạ đã yên bình trăm năm, Chương cô nương luôn ở trong khuê phòng, làm biết giang sơn đang nghiêng ngả?”
Ta giật đầu .
Dưới gốc cây lê hoa cách đó xa, Nguyên Tự Quan và Triệu Ký Thành đang đó. Có lẽ họ từ Đông cung giảng bài trở về.
Thì , vô thức suy nghĩ trong lòng, bọn họ thấy.
Nguyên Tự Quan liếc , chắp tay với Triệu Ký Thành: “Triệu đừng trách, chỉ là tiểu cô nương lời ngông cuồng, cố làm vẻ bi thương mà thôi.”
Triệu Ký Thành còn gì, đã trừng mắt với Nguyên Tự Quan: “Ngươi thì biết gì! Ngươi mặc gấm vóc lụa là, hiểu giá trị của từng hạt gạo, còn chẳng thường xuyên làm thơ than thở dân khổ ? Chẳng lẽ những bài thơ cũng chỉ là giả dối? Chúng , kẻ tám lạng nửa cân cả thôi!”
Sắc mặt Nguyên Tự Quan lập tức đen .
Ta nặng trĩu tâm tư, thêm lời nào, kéo váy bỏ .
Không ngờ, Nguyên Tự Quan bám theo, bất chấp sự ngăn cản của , cố chấp leo lên cùng một chiếc xe ngựa.
Ta chế giễu: “Tam công tử nhà họ Nguyên luôn giảng lễ pháp, sợ đàm tiếu làm mất thanh danh ?”
Hắn lạnh lùng, mặt mày u ám, trực tiếp hỏi: “Hôm qua tới cầu thân, tại ngươi từ chối?”
“Không gả thì từ chối, gì đáng hỏi chứ.” Ta đầu , buồn .
Xe ngựa rời khỏi cổng cung, gió thổi tung rèm, đúng lúc thoáng qua Triệu Ký Thành đang qua tường đỏ bên ngoài.
Ánh mắt của Nguyên Tự Quan tối sầm . Hắn lạnh lùng : “Ngươi lúc nào cũng như , cái gì là đòi, thì ném bỏ. Chương Diệu Trinh, tình cảm của ngươi thật rẻ mạt, chẳng đáng một xu nào ?”
Hắn làm dám như ?
Kiếp , nếu thể hiện dù chỉ một chút thành thân với , tuyệt đối sẽ nhờ di mẫu ban hôn.
Nếu rõ rằng cưới một khác, dù đó chỉ là một nha , cũng sẽ sẵn sàng tác thành.
gì, giấu tất cả mọi chuyện khỏi .
Một trái tim nghiêng ngả, nỡ từ bỏ quyền thế của nhà , cũng buông tình nghĩa với nha . Đợi đến khi cha mẹ qua đời, gia tộc suy bại, cũng chẳng cần giả vờ nữa, ngang nhiên giấu trong nhà, ngay mặt , sống như phu thê và sinh một đứa con trai.
Ta nghẹn ngào, đôi mắt đỏ lên, chằm chằm.
“Nguyên Tự Quan, đã từng thích ngươi…”
Thích tài hoa của .
Thích sự dịu dàng mà giả vờ một cách mỹ.
Trên đường trốn về phía Nam, luôn bảo vệ và chăm sóc . Một chiếc bánh, nhịn đói để giữ cho ăn.
Mất cha mẹ, rằng sẽ trở thành chỗ dựa của . Hắn dỗ dành những lời mê sảng trong cơn bệnh của hết lần đến lần khác, ôm vượt qua từng đêm giật tỉnh giấc từ cơn ác mộng.
Nếu lúc lâm chung, tự thấy thiếu niên gương mặt giống gọi một tiếng “phụ thân,” và tự mắt thấy cánh cửa trong Phật đường khóa chặt, nơi bước cùng một nữ nhân khác, cúi đầu nhẹ với nàng, lẽ cả đời sẽ mãi chìm đắm trong giấc mộng tình thâm mà dệt nên.
Có đôi lúc, nhịn mà trách . Tại đóng vai cho đến cùng, hoặc đơn giản là làm triệt để, để đến mức yêu hận cũng đều khó xử.
Ta hít sâu, mạnh mẽ đè nén cảm giác nghẹn ngào nơi cổ họng, nén nước mắt, từng chút từng chút thu hồi ân oán kiếp .
“ đó là chuyện đã qua. Trong lòng ngươi thực sự ai, ngươi tự biết rõ. Đừng để đến lúc cưới hối hận.”
Nói xong, ánh mắt hạ xuống, dừng túi gấm đeo bên hông . Chim nhạn thêu vụng về méo mó, là do kỹ thuật thêu non nớt của .
Lòng thắt , vươn tay giật lấy túi gấm, né khỏi bàn tay định chộp theo phản xạ của .
Vừa rơi lệ.
“Ngươi rõ ràng biết, ghét nhất là những kẻ trung trinh.”
Bàn tay Nguyên Tự Quan khựng giữa trung, sắc mặt trắng bệch.
4
Hắn xuống xe ngựa, bóng dáng cô quạnh giữa dòng ồn ào, càng lúc càng xa .
Ta buông rèm, túi gấm thêu chim nhạn trong lòng bàn tay, siết chặt.
Nếu vận mệnh giang sơn khó đổi, lẽ kiếp và sẽ còn gặp .
Tiếng vó ngựa vội vã từ phía vang lên, phu xe phía hô lớn: “Phu nhân, là sứ giả từ Lương Châu!”
Là thư hồi âm của cha!
Ta vội : “Mau trở về phủ.”
Về đến nhà, mẹ và cữu cữu đã xong thư, im lặng bên bàn.
Thấy , họ đồng loạt qua, ánh mắt nghiêm trọng.
“Trinh nhi, ác mộng của con lẽ là thật.”
Tim thắt , cầm lấy thư của cha lướt qua.
Phần đầu thư cha bắt một nhóm thương nhân buôn trà ngang qua Lương Châu, trong đó hơn nửa là Tây Nhung cải trang, vận chuyển trà mà là sắt.
Phần còn buôn bán tư nô là những thợ thủ công câm điếc do hạ độc!
Người Hồ sống du mục, kỹ thuật luyện sắt của họ hạn chế. Trong những xung đột biên giới xưa nay, kỵ binh Hồ nhân xâm phạm lãnh thổ thường chỉ cướp lương thực mà còn bắt . Họ cần những thợ thủ công lành nghề để chế tạo vũ khí.
Nhóm cha bắt rõ ràng lần đầu vận chuyển sắt và thợ thủ công từ trong nước ngoài. Phòng trong triều đình lỏng lẻo đến mức , thật khiến kinh hoàng.
Cha dâng sớ lên Hoàng thượng, nhưng giám quân ngăn , rằng cha nên quản chuyện bao đồng. Việc buôn bán muối sắt thuộc quyền quản lý của châu phủ, đã quy định.
Chữ đến đây đã trở nên gấp gáp, lộn xộn, như thể còn đủ thời gian, đành vội vàng hạ bút. Ngay cả sứ giả đưa thư cũng theo quan đạo mà chọn đường tắt, đủ thấy các tuyến đường từ biên giới về kinh thành đều tai mắt, chỉ rõ thuộc thế lực nào.
Mẹ và cữu cữu chần chừ, lập tức cùng cung. ngờ họ thất vọng trở về.
Hoàng thượng từ khi ngã bệnh đầu tháng đã luôn dùng đan dược, tin nữ pháp sư do Hà Gian vương đưa tới, ngày ngày tu tiên, xa lánh Hoàng hậu và Thái tử.
Ông sủng ái ấu tử Lưu Thiệu, giao quyền chỉ huy Cấm quân cho .
Hiện tại, đừng là gặp mặt Hoàng thượng, ngay cả sớ tấu cũng thể đưa lên ngự tiền. Di mẫu tháo mũ phượng quỳ trung điện, cầu xin Hoàng thượng thượng triều xử lý quốc sự, nhưng cũng vô ích.
Mẹ là quyết đoán, thấy liền lập tức chuẩn Lương Châu. Đồng thời, bà dặn dò gia nhân chuẩn hành lý, lấy cớ thăm thân để đưa về Giang Nam.
Bà treo yên ngựa, .
“Ta đã thư cho ngoại tổ phụ của con. Cữu cữu con ở kinh thành để bảo vệ Đông cung. Chuyến chỉ thể để con một .”
Môi mấp máy, trong lòng giằng xé. Sao thể… một bỏ trốn?
Nhìn thấu tâm tư của , mẹ nhẹ nhàng vuốt ve trán , khẽ :
“Trinh nhi, đây là hành động trốn chạy cá nhân. Nếu những gì con mơ thấy là thật, thì nền móng trăm năm của quốc triều sẽ giữ ở Giang Nam. Con sớm một ngày, Lạc Dương sẽ thêm một ngày sinh cơ.”
Bà nhét tay một vật, cúi đầu , là ngọc tỷ của Trung cung, kèm theo một bức chiếu thư phong Quảng Lăng vương làm Thái tử nếu kinh thành gặp nạn.
Tay run rẩy ngừng, mẹ nắm lấy, giữ chặt tay :
“Hứa với mẹ, con sẽ làm .”
Nhìn ánh mắt nghiêm nghị của mẹ, cắn chặt môi, gật đầu.
“Ngoan lắm.”
Mẹ cúi xuống ôm chặt lấy một lần, đó buông tay, xoay lên ngựa.
Tiếng vó ngựa dần xa con đường cũ, tiếng ve râm ran giữa hàng dương liễu.
Lòng rối bời, ôm chặt ngọc tỷ, bất an đầu .
Cữu cữu bên cạnh xe ngựa, lặng lẽ .
Lần , ông như bước tới, lau những giọt nước mắt yếu đuối gương mặt .
Ông đã hạ quyết tâm, bởi vì loạn thế sắp đến, nước mắt là thứ vô dụng nhất.
Khắp kinh thành nơi nơi đều tai mắt giám sát, việc về Giang Nam thể để lộ ngoài. Mọi thứ đều chuẩn kỹ lưỡng trong những con sóng ngầm âm thầm.
Tiếng trống trận lời, căng thẳng vang lên trong lòng.
Trước khi lên đường, xin một lá bùa bình an, cất túi gấm. Đồng thời, lấy thanh bảo kiếm của cha, vốn treo trong nhà, mang đến tặng Triệu Ký Thành.
Người mở cửa là một lão bà, tuổi cao, tai lãng, rõ. Ta lặp vài lần, bà vẫn nghiêng tai hỏi với vẻ nghi hoặc: “Cô nương, cô là nhà ai ?”
Ta lắc đầu, ngắn gọn nhờ bà giao những vật cho Triệu Ký Thành, rời .
Lão bà thấy họa tiết tinh xảo vỏ kiếm, hiểu nhầm ý, liền vội vã với theo: “Ôi trời, đại nhân nhà chúng lấy vợ, sợ là đã phụ lòng cô nương !”
Ta cúi đầu bước xe ngựa, đáp lời.
Bảo kiếm tặng hùng, chỉ là trả ơn mà thôi.